A'ole e'olelo mai ana ke ahi ua ana ia (Le feu ne dira jamais qu'il en a assez)
Na La 'Ilio (Journées canines)
Kau pahi, ko'u kua. Kau pu, ko'u po'o (Nouveau joueur)
E uhi wale no 'a'ole e nalo, he imu puhi (Peu importe comment on couvre un Imu à la vapeur, la fumée va monter)
Kama' oma' o ka 'aina huli hana (La terre des activités)
Mohala I Ka Wai Ka Maka O Ka Pua (Déplié par l'eau sont les visages des fleurs)
Kau Ka 'Onohi Ali'i I Luna (Les yeux royaux se reposent dessus)
He Kaha Lu'u Ke Ala, Mai Ho'okolo Aku (Rite de passage)
Make Me Kai (Mort en mer)
I Ka Wa Ma Mua, I Ka Wa Ma Hope (L'avenir est dans le passé)
Oni Kalalea Ke Ku A Ka La'au Loa (Un grand arbre se tient au-dessus des autres)
Ka Hopu Nui 'Ana (La rafle)
O Ka Mea Ua Hala, Ua Hala Ia (Ce qui est parti, est parti)
Na Keiki a Kalaihaohia (Les Enfants de Kalaihaohia)
He puko'a kani 'aina (Un récif de corail se renforce dans la terre)
O Na Hoku O Ka Lani Ka I 'Ike Ia Pae (Seules les étoiles du ciel savent où Pae est)
Holapu Ke Ahi, Koe Iho Ka Lehu (Le feu a brûlé, alors il ne restait que des cendres)
E ho’okō kuleana (Pour faire son devoir)
Aohe mea make i ka hewa; make no i ka mihi ole (Personne n'est jamais mort pour les erreurs qu'il a faites, seulement parce qu'il ne s'est pas repenti)
He lokomaika’i ka manu o Kaiona (C'est l'oiseau de Kaiona)
Ahuwale Ka Nane Huna (La réponse à l'énigme est vue)
Kopi wale no i ka i’a a ‘eu no ka ilo (Bien que le poisson soit bien salé, les asticots rampent)
Ka Hana A Ka Makua, O Ka Hana No Ia A Keiki (Ce que les parents feront, les enfants feront)
Ka Lala Kaukonakona Haki 'Ole I Ka Pa a Ka Makani Kona (La branche dure qui ne casse pas dans la tempête de Kona)
Waiho Wale Kahiko (Anciens exposés)